skarabeo abre las puertas al mundo de la italianidad. Traducir es un arte, como lo es componer una pieza de música, escribir una poesía o pintar un cuadro. Traducir sin traicionar es como recomponer meticulosamente un mosaico.

Para forjar el texto, el traductor dispone de dos instrumentos: las palabras y la sensibilidad. Las palabras se encuentran en los diccionarios o en los motores de búsqueda, en cambio, la sensibilidad con la que escoger y unir de manera armónica las palabras se desarrolla con la experiencia.

Traduzco del español, alemán, francés e inglés al italiano, mi lengua materna. Textos simples y complejos, genéricos o especializados, comerciales o literarios. Empleo soportes informáticos y bancos de datos (TRADOS, MULTITERM, TRANSIT) que me permiten una mayor fidelidad terminológica.

Areas de especialización:

Les ofrezco también servicios de relectura, redacción y corrección. 

Tarifas 
La tarifa por línea de 55 caracteres varía según la tipología de texto. El precio se calcula a partir del número de caracteres del texto original (incluidos los espacios). 

Detalles sobre las tarifas 
Podré redactar un presupuesto exacto después de haber consultado el documento para traducir. Cada texto es una realidad en sí misma y no es posible elaborar un presupuesto sin haber leído atentamente el material original. Si me contactan estaré encantada de enviarles una oferta, sin compromiso.

Pueden enviar el material que deseen traducir directamente a mi dirección de correo electrónico, es suficiente hacer clic sobre info@skarabeo.ch o si lo prefieren, rellenando el formulario.

> Panoramica de las tarifas

Me pondré en contacto con ustedes lo antes posible.

Ejemplos de traducciones